-
1 dévorer ses larmes
гл.общ. глотать слёзыФранцузско-русский универсальный словарь > dévorer ses larmes
-
2 dévorer
vt1) съедать, пожиратьdévorer les livres — глотать книги2) истреблять; уничтожатьdévorer l'espace — нестись вперёд3) мучить, грызть -
3 dévorer
vt. yemoq, yeb qo‘ymoq, g‘ajib tashlamoq, yutib yubormoq, qirmoq, qirib tashlamoq, qirg‘in solmoq, yo‘q qilmoq, xarob qilmoq, tutday to‘kmoq; dévorer les livres ko‘p kitob o‘qimoq; dévorer ses larmes ko‘z yoshini ichiga yutmoq; dévorer l'espace yeldek yugurmoq, chopmoq. -
4 глотать
••глотать слезы — refouler ( или dévorer) ses larmes -
5 глотать
-
6 глотать слёзы
vgener. dévorer ses larmes -
7 sisto
sisto, ĕre, stĭtī (qqf. stĕti), stătum - tr. - - [gr]gr. ἴστημι (*σίστημι). [st1]1 [-] faire tenir, poser, établir, placer, mettre, fixer, déposer. - cadum sistere, Plaut.: faire tenir le baril sur sa tête (pour faire boire). - molliter siste me, Plaut.: pose-moi doucement. - aciem sistere, Virg.: ranger ses troupes. - status dies, Cic.: jour fixé. - in statam diem, Liv.: à jour fixe. - caelatus eodem sistitur argento crater, Ov. M. 8: un cratère, ciselé dans le même argent, est posé sur la table. [st1]2 [-] soutenir (ce qui tombe), affermir, fortifier, consolider, fixer, rétablir, remettre sur pied. - Quinctius dictitabat non ita civitatem aegram esse ut consuetis remediis sisti posset, Liv. 3: Quinctius répétait que l'Etat souffrait au point de ne pas pouvoir se rétablir avec les remèdes habituels. - sistere animum in tranquillo, Plaut.: rétablir le calme dans l'esprit. - rem Romanam sistere, Virg.: raffermir la puissance romaine. - sistere aliquem salvum, Plaut.: sauver qqn. - ego vos salvas sistam, ne timete, Plaut. Rud.: je vous mettrai en sécurité, n'ayez pas peur. [st1]3 [-] élever, construire, ériger. - effigies sistere, Tac.: dresser des statues. - sibi templum sisti non prohibuit, Tac.: il ne s'opposa pas à ce qu'on lui élevât un temple. [st1]4 [-] faire venir devant, amener, faire comparaître; venir trouver (qqn), se rendre (chez qqn). - sistere vadimonium, Cic.: comparaître, obéir à l'assignation. - juris sui jacturam adsertorem non facere quin ducat puellam sistendamque promittat (= fore ut puella sistatur in judicio), Liv. 3: le demandeur n'abandonne pas son droit d'emmener la jeune fille tout en promettant de la présenter au tribunal. - se sistere (sisti, au passif): se présenter, comparaître. - sistere aliquem, Cic. Liv.: faire comparaître qqn, assigner qqn en justice. - sisto ego tibi me, Plaut.: je comparais devant toi. - vas factus est alter ejus sistendi, Cic. Off. 3: l'autre se fit garant de sa comparution. - des operam ut te sistas, Cic. Att. 3: fais en sorte de venir me trouver. - te nobis in Graecia siste, Cic.: viens me joindre en Grèce. - patrio te litore sistam, Virg.: je te conduirai aux rivages de la patrie. [st1]5 [-] empêcher d'avancer, arrêter, retenir, contenir, réprimer, empêcher. - gradum sistere (pedem sistere): s'arrêter. - sistere a cursu, Liv.: suspendre sa course. - lacrimas sistere, Ov.: sécher ses larmes, cesser de pleurer. - statis militum odiis, Tac.: la haine des soldats s'étant apaisée. - dum populatio sisteretur, Tac.: pourvu que le pillage cessât. - neque sisti potuit quin palatium haurirentur (igni), Tac. An. 15: on ne put empêcher l'incendie de dévorer le palais. - intr. - [st1]6 [-] se tenir debout, se placer, s'arrêter, se fixer solidement, se maintenir, se soutenir, résister à. - sistere alicui: résister à qqn. - non sisti potest, Plaut.: on ne peut plus tenir. - vix concordiā sisti videbatur, Liv. 3: à peine avec la bonne entente pouvait-on tenir bon.* * *sisto, ĕre, stĭtī (qqf. stĕti), stătum - tr. - - [gr]gr. ἴστημι (*σίστημι). [st1]1 [-] faire tenir, poser, établir, placer, mettre, fixer, déposer. - cadum sistere, Plaut.: faire tenir le baril sur sa tête (pour faire boire). - molliter siste me, Plaut.: pose-moi doucement. - aciem sistere, Virg.: ranger ses troupes. - status dies, Cic.: jour fixé. - in statam diem, Liv.: à jour fixe. - caelatus eodem sistitur argento crater, Ov. M. 8: un cratère, ciselé dans le même argent, est posé sur la table. [st1]2 [-] soutenir (ce qui tombe), affermir, fortifier, consolider, fixer, rétablir, remettre sur pied. - Quinctius dictitabat non ita civitatem aegram esse ut consuetis remediis sisti posset, Liv. 3: Quinctius répétait que l'Etat souffrait au point de ne pas pouvoir se rétablir avec les remèdes habituels. - sistere animum in tranquillo, Plaut.: rétablir le calme dans l'esprit. - rem Romanam sistere, Virg.: raffermir la puissance romaine. - sistere aliquem salvum, Plaut.: sauver qqn. - ego vos salvas sistam, ne timete, Plaut. Rud.: je vous mettrai en sécurité, n'ayez pas peur. [st1]3 [-] élever, construire, ériger. - effigies sistere, Tac.: dresser des statues. - sibi templum sisti non prohibuit, Tac.: il ne s'opposa pas à ce qu'on lui élevât un temple. [st1]4 [-] faire venir devant, amener, faire comparaître; venir trouver (qqn), se rendre (chez qqn). - sistere vadimonium, Cic.: comparaître, obéir à l'assignation. - juris sui jacturam adsertorem non facere quin ducat puellam sistendamque promittat (= fore ut puella sistatur in judicio), Liv. 3: le demandeur n'abandonne pas son droit d'emmener la jeune fille tout en promettant de la présenter au tribunal. - se sistere (sisti, au passif): se présenter, comparaître. - sistere aliquem, Cic. Liv.: faire comparaître qqn, assigner qqn en justice. - sisto ego tibi me, Plaut.: je comparais devant toi. - vas factus est alter ejus sistendi, Cic. Off. 3: l'autre se fit garant de sa comparution. - des operam ut te sistas, Cic. Att. 3: fais en sorte de venir me trouver. - te nobis in Graecia siste, Cic.: viens me joindre en Grèce. - patrio te litore sistam, Virg.: je te conduirai aux rivages de la patrie. [st1]5 [-] empêcher d'avancer, arrêter, retenir, contenir, réprimer, empêcher. - gradum sistere (pedem sistere): s'arrêter. - sistere a cursu, Liv.: suspendre sa course. - lacrimas sistere, Ov.: sécher ses larmes, cesser de pleurer. - statis militum odiis, Tac.: la haine des soldats s'étant apaisée. - dum populatio sisteretur, Tac.: pourvu que le pillage cessât. - neque sisti potuit quin palatium haurirentur (igni), Tac. An. 15: on ne put empêcher l'incendie de dévorer le palais. - intr. - [st1]6 [-] se tenir debout, se placer, s'arrêter, se fixer solidement, se maintenir, se soutenir, résister à. - sistere alicui: résister à qqn. - non sisti potest, Plaut.: on ne peut plus tenir. - vix concordiā sisti videbatur, Liv. 3: à peine avec la bonne entente pouvait-on tenir bon.* * *Sisto, sistis, stiti, statum, sistere. Virg. Retenir et arrester.\Siste gradum. Virgil. Arreste toy.\Aluum sistere. Plin. Reserrer le flux de ventre.\Siste tuos fletus. Ouid. Cesse de plourer, Ne pleure plus.\Fugam sistere. Liu. Arrester ceulx qui fuyent, Faire cesser la fuite.\Gradum sistere. Liu. S'arrester.\Legiones ferociter instantes sistere. Liu. Arrester.\Profluuium genitale, vel sanguinem sistere. Plin. Estancher.\Templum iisdem vestigiis sisteretur. Tacit. Seroit situé et basti.\Sistere. Cic. Presenter, Amener et exhiber en personne.\Vt te ante Calend. Ianuarias, vbicunque erimus, sistas. Cic. Que tu te trouves personnellement.\In iudicium sisti. Vlpian. Comparoir en personne en jugement.\Qui Rempub. sistere negat posse. Cicero. Demeurer en estre, ou en estat.\Sistere ruinas. Plin. iunior. Faire cesser les ruines, et que les maisons n'aillent plus en decadence. -
8 avaler
vt.1. глота́ть/глотну́ть semelf.; прогла́тывать/проглоти́ть ◄-'тит►; загла́тывать ipf. (en entier);avaler d'un trait — проглоти́ть ра́зом <в оди́н приём, одни́м ма́хом fam.>; avaler de travers ↓— поперхну́ться pf., подави́ться pf. (+)avaler un morceau de viande (une gorgée de rhum) — проглоти́ть кусо́к мя́са (вы́пить pf. глото́к ро́ма);
2. fia глота́ть, прогла́тывать, пожира́ть ipf. fam. (dévorer);avaler un livre en une nuit — проглоти́ть кни́гу за [одну́] ночь; avaler des kilomètres — пожира́ть <покрыва́ть ipf.> киломе́тры; j'ai cru qu'il allait m'avaler ∑ — каза́лось, он гото́в был меня́ съесть; ● il a avalé sa langue — он сло́вно язы́к проглоти́л; il a avalé son parapluie (sa canne) — он как бу́дто арши́н проглоти́лavaler ses larmes (ses mots) — глота́ть слёзы (сло́ва);
3. (croire) fam. ве́рить/ по=; принима́ть/приня́ть* за чи́стую мо́нету;faire avaler qch. à qn. — заставля́ть/ заста́вить кого́-л. пове́рить во что-л. <чему́-л.>; c'est un peu dur. à avaler — в э́то тру́дно пове́ритьil avale tout ce qu'on lui dit — он принима́ет за чи́стую мо́нету всё, что ему́ го́ворят;
4. fig. (endurer, subir) прогла́тывать, сноси́ть ◄-'сит►/ снести́*;avaler la pilule fig. — проглоти́ть пилю́люavaler un affront (des couleuvres) — проглоти́ть <снести́> оби́ду <оскорбле́ние>;
-
9 deuoro
Deuoro, deuoras, pen. corr. deuorare. Cato. Devorer, Avaller sans mascher, n'en point prendre à leichedoigt.\Deuorare, ad alia transfertur: vt Deuorare pecuniam. Cic. Despendre et manger son argent.\Deuorare dicta alicuius. Plaut. Escouter fort soingneusement et attentivement.\Spe haereditatem. Cic. La convoyter si fort, qu'il luy semble qu'il la tient desja.\Hominum ineptias et stultitias. Cice. Ne prendre point garde aux folies des hommes, Les passer soubs dissimulation.\Lachrymas introrsus obortas. Ouid. Cacher ses larmes, et ne monstrer point son ennuy.\Libros. Cic. Lire de grand courage et affection, et estudier beaucoup de livres hastivement.\Spe lucrum. Cic. Convoiter si ardemment une chose qu'il semble à veoir qu'on l'ait, S'attendre de l'avoir.\Molestiam paucorum dierum. Cic. Avaller et passer un ennuy qui dure peu de jours.\Nomen alicuius. Plaut. Oublier.\Orationem alicuius. Plaut. Escouter fort voluntiers et de grande affection, et y prendre grand plaisir.\Verbum ipsum omnibus modis animi et corporis deuorabat. Cic. Il prenoit fort à gré ceste parolle.\Deuorare orationem alicuius. Cic. N'y prendre point de goust, Ne la gouster ou savourer point.\Taedium. Quintil. Avaller et passer une fascherie.\In theatrorum orchestris, arena superiecta deuoratur vox. Plin. La voix se perd. -
10 гълтам
гл 1. avaler, engloutir; bâfrer, dévorer, ingurgiter, gober, lamper; гълтам вода avaler une gorgée d'eau; 2. прен (за въздух, прах) avaler, prendre, respirer; гълтам чист въздух prendre (respirer) de l'air pur; 3. прен (жадно възприемам) avaler, gober, prendre; глътвам си езика avaler sa langue; глътвам въдицата avaler l'appât, se laisser prendre а l'appât, avaler le goujon; 4. (премълчавам, преглъщам) avaler, boire, ravaler, étouffer; преглъщам сълзите си rentrer ses larmes. -
11 преглъщам
гл avaler, ingurgiter, engloutir; преглъщам сълзите си avaler (dévorer, refouler) ses larmes; преглъщам обида ravaler (boire, empocher, digérer) un affront (une insulte). -
12 øil
m1. (organe de la vue) глаз ◄P2, pl. -à► (dim. глазо́к, гла́зик; pl. гла́зки ◄о►, глазёнки ◄о►), о́ко ◄pl. о́чи, -ей► vx. et poét.;les maladies des yeux — глазны́е боле́зни; il a de bons (mauvais) yeux — у него́ хоро́шее (плохо́е) зре́ние; aux yeux noirs — с чёрными глаза́ми, черногла́зый; aux grands yeux — глаза́стый; il s'est crevé un øil — он вы́бил <вы́колол> себе́ глаз; un øil de verre — вставно́й <иску́сственный> глаз; j'ai une poussière dans l'øil — у меня́ в гла́зу сори́нка; j'ai les yeux qui me piquent (cuisent) ∑ — мне ко́лет (жжёт) глаза́; J'ai les yeux qui pleurent ∑ — у меня́ слезя́тся глаза́ ║ (locutions avec œil au sg.) j'ai l'øil sur lui, je l'ai à l'øil — я не спуска́ю с него́ глаз; il a l'øil — он зо́рко следи́т за всем; На l'øil à tout — он успева́ет за всем следи́ть; ре ne veux pas faire ça à l'øil — я не хочу́ де́лать э́то за спаси́бо; il — а l'øil américain — он уме́ет сра́зу оцени́ть обстано́вку, у него́ намётанный глаз; maintenant je vois tout cela d'un autre øil — сейча́с я на всё смотрю́ по-друго́му; je m'en bats l'øil pop. ∑ — мне наплева́ть на э́то; э́то мне до ла́мпочки; il a bon pied bon øil — он кре́пко де́ржится на нога́х; он жив-здоро́в; cligner de l'øil — подми́гивать/подмигну́ть (+ D); мига́ть ipf. глаза́ми; un clin d'øil — подми́гивание; il m'a fait un clin d'øil — он подмигну́л мне; en un clin d'øil — в мгнове́ние о́ка, в оди́н миг; je le surveillais du coin de l'øil — я следи́л за ним ∫ кра́ем глаза́ <одни́м гла́зом>; il a le compas dans l'øil ∑ — у него́ отли́чный глазоме́р; elle a une coquetterie dans l'øil — она́ слегка́ косит; coup d'øil — взгляд, взор; вид (vue); jeter un coup d'øil sur... — броса́ть/бро́сить взгляд на кого́-л.; jeter un coup d'øil à la ronde — огля́дываться/ огляде́ться [вокру́г себя́]; jeter un coup d'øil en arrière — огля́дываться/огляну́ться [наза́д]; je vais jeter un coup d'øil sur ce livre — я то́лько взгляну́ на э́ту кни́гу; du premier coup d'øil — с пе́рвого взгля́да; il a le coup d'øil ∑ — у него́ ве́рный глазоме́р; d'ici le coup d'øil est magnifique — отсю́да прекра́сный вид; je n'ai plus ses dimensions dans l'øil — я уже́ не по́мню его́ разме́ров; il se met (fourre) le doigt dans l'øil — он попа́л па́льцем в не́бо; il m'obéit au doigt et à l'øil — он подчиня́ется мне беспрекосло́вно, он у меня́ хо́дит по стру́нке fam.; il ne dort que d'un øil — он спит чу́тким сном; faire de l'øil à qn. — де́лать/с= ◄стро́ить/со-► гла́зки кому́-л.; je n'ai pas pu fermer l'øil de la nuit — за всю ночь я не сомкну́л глаз; jeter (regarder d')un øil d'envie sur... — с за́вистью смотре́ть/по= на (+ A); elle a toujours la larme à l'øil — у неё ∫ всегда́ плакси́вый вид <глаза́ на мо́кром ме́сте fam.>; Føil du maître — хозя́йский глаз; il avait l'øil mauvais — у него́ был зло́бный вид; coniurer le mauvais øil — загова́ривать/ заговори́ть дурно́й глаз; mon øil ! — врёшь!; как бы не так!, дожида́йся! fam.; øilpour øil dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; ouvre l'øil! — смотри́ <гляди́т в о́ба!; je ne l'ai pas perdu (quitté) de l'øil — я не спуска́л <не своди́л> с него́ глаз; regarder d'un bon øil — благоскло́нно смотре́ть (на + A); одобря́ть/одо́брить; regarder d'un øil critique qch. — крити́чески смотре́ть на что-л.; se rincer l'øil — наслажда́ться/наслади́ться зре́лищем (+ G); risquer un øil — загля́дывать/загляну́ть; взгляну́ть pf. укра́дкой; il m'a fait un sale øil — он зло взгляну́л на меня́, он оки́нул меня́ недо́брым взгля́дом; taper dans l'øil à qn. — пригляну́ться pf. кому́-л.; c'est du tape-à-l'øil — э́то что-то крича́щее, бро́ское; ça tire l'øil — э́то привлека́ет взгляд <внима́ние>; qui tire l'øil — броса́ющийся в глаза́; il a tourné de l'øil ∑ — ему́ ста́ло ду́рно, ↑OH — упа́л в о́бморок; à vue d'øil — на глаза́х ║ (locutions avec yeux pl.) aux øil de... (à mes øil) — в глаза́х (+ G) (в мои́х глаза́х); où aviez-vous les øil? ∑ — где бы́ли ва́ши глаза́?, куда́ [же] вы смотре́ли?; il n'a d'øil que pour elle — он смо́трит то́лько на неё, он загляде́лся на неё; il a les øil plus grands que le ventre — у него́ глаза́ зави́дущие; tu n'as pas les øil en face des trous? — продери́ глаза́!, куда́ ты смо́тришь?; ne pas avoir les øil dans sa poche — всё замеча́ть ipf.; la police a des øil partout — у поли́ции глаза́ повсю́ду, поли́ция ви́дит всё; tu t'arraches les øil à lire sans lumière — бу́дешь чита́ть в темноте́ — глаза́ испо́ртишь; ils vont s'arracher les øil — они́ друг у дру́га <друг дру́гу> глаза́ вы́царапают; il a rougi jusqu'au blanc des øil — он покрасне́л ∫ до корне́й воло́с <до уше́й>; pour ses beaux øil — ра́ди её (его́) прекра́сных глаз; cela coûte les øil de la tête — э́то сто́ит ∫ бе́шен|ые де́ньги <-ых де́нег>; cela crève les øil — э́то броса́ется в глаза́; э́то очеви́дно; chercher des øil — иска́ть ipf. что-л. глаза́ми; cligner des øil — прищу́ривать/прищу́рить глаза́; il la couvait des øil — он пожира́л её глаза́ми; ↓он не своди́л <не спуска́л> с неё глаз; je n'en croyais pas mes øil — я не мог пове́рить свои́м глаза́м; dévorer des øil — пожира́ть ipf. глаза́ми; faire les gros. øil à qn. — стро́го смотре́ть/по= на кого́-л.; faire les øil doux à qn. — стро́ить/со= гла́зки кому́-л.; jusqu'aux øil — по у́ши; cette lampe fait mal aux øil — э́та ла́мпа ре́жет глаза́, +2 от э́той ла́мпы глаза́ боля́т; fermer les øil sur... — закрыва́ть/закры́ть глаза́ на (+ A); смотре́ть сквозь па́льцы на (+ A); il n'a pas froid aux øil — он не ро́бкого деся́тка, ↑он о́чень сме́лый; vous pouvez l'acheter les øil fermés — мо́жете покупа́ть э́то не гля́дя; jeter les øil sur... — броса́ть/бро́сить бе́глый взгляд на (+ A); il avait les larmes aux øil ∑ — у него́ ∫ на глаза́х бы́ли <в глаза́х стоя́ли> слёзы; les larmes lui montèrent aux øil ∑ — на глаза́х у него́ появи́лись <вы́ступили> слёзы; loin des øil loin du coeur — с глаз доло́й — из се́рдца вон; j'ai lu cela dans ses øil — я прочёл э́то в его́ глаза́х; il ouvrit de grands øil — он широко́ раскры́л глаза́; je lui ai ouvert les øil sur... — я откры́л ему́ глаза́ на (+ A); pour le plaisir des øil — что́бы прия́тно бы́ло посмотре́ть; jeter de la poudre aux øil — пуска́ть/пусти́ть пыль в глаза́; j'y tiens comme à la prunelle de mes øil — я бе́регу э́то как зени́цу о́ка; je ne l'ai pas quitté des øil — я не своди́л с <я не отрыва́л от> него́ глаз; je le lui ai dit entre quatre-z-øil — я сказа́л ему́ об э́том ∫ с гла́зу на глаз <наедине́>; regarder de tous ses øil — смотре́ть во все глаза́; il ne lui reste que ses øil pour pleurer — он всё потеря́л, ему́ остаётся то́лько пла́кать; cela saute aux øil — э́то броса́ется в глаза́, э́то очеви́дно; cela me sort par les øil — э́то мне прети́т; les øil lui sortaient de la tête ∑ — у него́ глаза́ поле́зли на лоб; cela s'est passé sous mes øil — его́ произошло́ у меня́ на глаза́х; je ne l'ai pas sous les øil ∑ — у меня́ э́того нет пе́ред глаза́ми; suivre des øil — следи́ть/про= глаза́ми (за +); cela tire les øil — э́то привлека́ет взгляд; je suis tout øil tout oreilles — я весь внима́ние; s'user les øil à un travail — по́ртить/ис= себе́ глаза́ <зре́ние> над како́й-л. рабо́той; les øil dans les øil — гля́дя друг дру́гу в глаза́le globe de l'øil — глазно́е я́блоко;
2. (d'une chose) глазо́к (pain, fromage); у́шко ◄pl. -и, -ов► (aiguille); проу́шина (marteau, hache, etc.); осево́е отве́рстие (roue)║ pl. блёстки ◄о►.жи́ра (bouillon) 3. bot глазо́к; по́чка ◄е►;une greffe à øil dormant — подво́й на спя́щей по́чкеles yeux des pommes de terre — гла́зки карто́феля;
См. также в других словарях:
dévorer — [ devɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1120; lat. devorare 1 ♦ Manger en déchirant avec les dents. Le lion, le tigre dévore sa proie. Saturne dévora ses enfants. ♢ Par anal. Manger entièrement. Les chenilles ont dévoré les feuilles du rosier.… … Encyclopédie Universelle
dévorer — (dé vo ré) v. a. 1° Saisir à belles dents et manger une proie. Les bêtes l ont dévoré. • Où dit on que le sort vous a fait rencontrer ? Parmi des loups cruels prêts à me dévorer, RAC. Athal. II, 7. • Tu es ici dans un antre où les hommes te … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉVORER — v. a. Manger une proie en la déchirant avec les dents. Les bêtes l ont dévoré. Il a été dévoré par les lions, par les tigres, etc. La Fable dit que Saturne dévorait ses enfants. Il signifie aussi, Avaler goulûment, manger avidement. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉVORER — v. tr. Manger une proie en la déchirant avec les dents. Les bêtes l’ont dévoré. Il a été dévoré par les lions, par les tigres. La Fable dit que Saturne dévorait ses enfants. Il signifie aussi Avaler goulûment, manger avidement. Les requins… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
dévorer — DÉVORER. v. a. Il ne se dit au propre qu en parlant Des bêtes féroces qui déchirent leur proie avec les dents. Les bêtes l ont dévoré. Il a été dévoré par les lions, par les tigres, etc. f♛/b] Il se dit aussi au propre en parlant d Un crocodile,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
PRÉCAIRE — Il faut distinguer la précaire (precaria ), qui est l’acte de requête par lequel un vassal demandait à son seigneur de lui faire un don suffisant pour assurer sa subsistance, ou par lequel un homme libre demandait un bienfait en offrant en… … Encyclopédie Universelle
Liste des épisodes de Naruto Shippūden — Cet article présente la liste des épisodes de la série télévisée d animation japonaise Naruto Shippūden, deuxième partie issue du manga Naruto. Ils sont groupés par saisons en fonction des périodes de diffusions (avril septembre et octobre mars)… … Wikipédia en Français
larme — [ larm ] n. f. • XIIIe; lairme 1050; lat. lacrima 1 ♦ Goutte de liquide transparent et salé sécrété par les glandes lacrymales, baignant la conjonctive de l œil et des paupières et qui s écoule de l œil lors d une sécrétion accrue, sous l effet d … Encyclopédie Universelle
Thérèse de Lisieux — Pour les articles homonymes, voir Sainte Thérèse. Sainte Thérèse de Lisieux Sainte Thérèse de l’Enfant Jésus et de la Sainte Face en 1895 … Wikipédia en Français
retenir — [ r(ə)tənir; rət(ə)nir ] v. tr. <conjug. : 22> • 1050; lat. retinere I ♦ Conserver; mettre en réserve pour soi, en vue d un usage futur. 1 ♦ Garder (ce qui appartient à autrui); refuser de donner. ⇒ détenir. Hôtelier qui retient les bagages … Encyclopédie Universelle
rentrer — [ rɑ̃tre ] v. <conjug. : 1> • déb. XIIe; de re et entrer I ♦ V. intr. (avec l auxil. être) A ♦ Entrer de nouveau. 1 ♦ Entrer de nouveau (dans un lieu où l on a déjà été). « des gens ahuris qui sortaient des maisons, qui y rentraient »… … Encyclopédie Universelle